Collections costume

L’Algérie est l’héritière d’un patrimoine culturel riche de plusieurs siècles d’histoire. Il est le témoin d’un savant mélange de notions artistiques des autochtones (berbères) aux quels s’étaient greffés des apports culturels des civilisations occidentales et levantines installées sur cette terre. Cette association a  contribué à la création d’une civilisation à part entière dont le style s’affiche dans la plupart des composantes de la vie quotidienne du peuple algérien notamment dans le costume.

Selon Ibn khaldoun, le clivage ruraux et citadins s’est exprimé à travers les costumes et les matières dont il est confectionné chez l’une et l’autre société, les paysans étant traités de gens dont les vêtements sont rudes, tissés en laine.

Au 16ème Hassan El Wazzan (Léon l’Africain) cite des vêtements en lin porté par les gens ordinaires, la matière est très répondue et produite dans les compagnes.

Le vêtement est l’outil de communication et le moyen d’identification par excellence. Chaque vêtement possède un nombre important d’informations d’ordre social et culturel sur l’individu ; seul ou en communauté: Classe sociale, saison, âge, région, et cela à travers les éléments constitutifs du vêtement : Matière, décoration et le port.

Le costume traditionnel est l’une des plus riches collections du Musée national des arts et traditions populaires, avec au moins 500 pièces. La collection d’objets a débuté en 1946 avec l’année d’affectation de la bâtisse au service technique de l’artisanat, sous la direction de l’ethnologue Lucien Golvin;  le premier fond de la collection de costume s’est constitué entre  1946 et 1961 avec des œuvres artisanales de très belle facture, parmi lesquelles figurent des  châles tissés (khomri) de la région du M’zab ou les coiffes de bains en lin d’Alger. A partir des années 1990 le musée avait mené une politique active d’acquisition et d’enrichissement de ses fonds par des achats et des dons qui se poursuivent à nos jours.

On peut distinguer dans le vêtement traditionnel algérien deux archétypes;  l’un est le vêtement drapé composé de voiles et de pagnes, l’autre est coupé-cousu qui englobe ;  robes,  tuniques, chemises,  gilets, vestes et pantalons, sans oublier les accessoires qui complètent la tenue comme les coiffes, foulards, ceintures et chaussures.

Les vêtements des citadins et des ruraux se distinguaient entre eux par apport aux modèles, aux  décorations, … Ceux de la société rurale sédentaire ou nomade étaient simple dans  les techniques et les décors, s’appuyant sur les seules matières premières dont elles disposaient ; la laine, les poils de chèvres ou de chameaux. Quant aux citadins leurs vêtements se caractérisaient par la qualité supérieure de la matière employée (soie, coton, velours…) et le raffinement de leurs décors (broderies, passementerie, soutaches…).

Historique du Musée

بالقصبة السفلى، وفي حي يدعى « سوق الجمعة » يوجد قصر جميل، بني منذ زمن بعيد.
صاحب القصر معروف باسم « حسن خزناجي » كان يعيش فيه مع زوجته وابنتيهما فاطمة
وخداوج البنت الصغرى، لقد ارتقى في سلم الوظائف الى ان أصبح قائدا للأسطول البحري الجزائري.
في يوم من الأيام قرر الاب السفر كعادته، فشرع في حزم امتعته الازمة، ولما علمت خداوج بذلك، ذهبت اليه مسرعة وهي تبكي وتحاول ان تغير رايه وتقنعه بالبقاء، لان خداوج كانت طفلته المدللة ولم يكن يرفض لها طلبا.
رغم محاولات خداوج العدي

دة، أصر الاب على السفر، فخرجت لتودعه والحزن باد على ملامحها، فحاول الاب تخفيف حزنها فوعدها عند عودته، بمفاجأة كبيرة تعجبها كثيرا.
اخذت خداوج مكانا في القصر يطل على البحر تراقب منه ابتعاد السفينة في عرض البحر حتى أصبحت نقطة في الأفق ثم اختفت.
وعادت خداوج داخل القصر الفسيح متمنية ان يوفق اباها في رحلته، راجية من الله ان يرجعه بسرعة.
وظلت تسائل نفسها عن المفاجأة الكبيرة التي وعدها بها.
طوال مدة السفر اخذت خدواج تشغل نفسها بتعلم الطرز والخياطة مثلها مثل بنات سنها قد تجد وسيلة تملا بها الفراغ الذي تركه غياب ابيها عنها.
بعد انتظار طويل، عاد الاب من سفره برفقة حاشيته المحملة بالهدايا، عند سماع الخبر خرجت خداوج من سكونها وغمرتها السعادة، معبرة عن فرحتها الشديدة برجوع ابيها العزيز، فهرولت مباشرة للقائه وعند رؤيته ارتمت في احضانه مقبلة إياه ودموع الفرح تنساب من عينيها معاتبة إياه على غيابه الطويل.
بعد تبادل أطراف الحديث امسكت خداوج بيد ابيها ثم التزمت الصمت وكان بصرها متجها نحو الامتعة فلاحظ الاب انها تود معرفة المفاجأة التي وعدها بها.
فتحت خداوج الهدية وبصرخات متكررة عبرت عن اندهاشها لجمالها، انها مرآة من زجاج لماع يشبه بريق الألماس تحيط بحواشيها زخرفة منقوشة، فرحت كثيرا واخذتها شاكرو اباها عليها.
عبرت خداوج وأصبحت شابة جميلة تقابل دائما مراتها وتحدق فيها طوال النهار حتى كادت ان تغتر بجمالها.
مرت أيام وأيام وخداوج على هذه الحا

ل، تفتخر بجمالها وذات يوم احست فجأة بألم في عينيها لكنها لم تبال بذلك لكن الألم اشتد عليها شيئا فشيئا حتى فقدت بصرها نهائيا.
حزن والدها عليها واستدعى كل الأطباء والحكماء الموجودين فب البلاد لعلاجها لكنهم عجزوا عن ذلك ورغم استعمالهم لكل أنواع الادوية والأعشاب التي يصعب العثور عليها لكن دون جدوى.
لم يستطع الاب فعل أي شيء لابنته رغم المحاولات التي استخدمها الحكماء لإنقاذها من المرض، فسلم امره لله.

وبعد تفكير طويل على مصير ابنته قرر ان يهدي لها القصر حبا لها وضمانا لمستقبلها بعد موته.

تعودت خداوج على حياتها الجديدة وعاشت في القصر مع أبناء اختها عمر ونفيسة معززة، الامر الذي زادها حبا و تعلقا بالحياة

 

.